Casa Cultura-Gastronomia 59 Espressioni di cibo spagnolo che James Rhodes deve conoscere (e l'ente mondiale)
59 Espressioni di cibo spagnolo che James Rhodes deve conoscere (e l'ente mondiale)

59 Espressioni di cibo spagnolo che James Rhodes deve conoscere (e l'ente mondiale)

Anonim

Lo spagnolo è una lingua ricca e piena di espressioni quotidiane in grado di far impazzire molti indigeni, ancor più per qualsiasi straniero che sta imparando. È il caso di James Rhodes, il pianista britannico che solo un anno fa si è trasferito da Londra a Madrid e, senza mangiarlo o berlo, è caduto ai piedi del nostro paese e del modo di vivere.

"La Spagna è la tipica bella ragazza che sembra brutta e grassa", dice Rhodes ad altri media. Il suo amore per lei è tale che ogni giorno lo grida a tutti i venti sul suo account Twitter. Ha un obiettivo chiaro: che ci rendiamo conto che il nostro paese è migliore di quanto pensiamo e che ha molta magia.

Per Rodi, il castigliano suona come musica e la impara (rapidamente) con espressioni colloquiali. Ha condiviso ieri su Twitter, dopo aver salutato suo figlio (un altro innamorato di Madrid), che è "più triste di un churro rancido senza cioccolato" . Si potrebbe ben dire che un "cotto senza pancetta", un "estate senza gazpacho" o un "pane senza ripieno", ma è che il cioccolato con churros ha questo.

Queste non sono le uniche espressioni del cibo spagnolo che usiamo naturalmente, senza pensare, e che fanno parte del nostro repertorio quotidiano. Possiamo pensare ad almeno 59 espressioni del cibo spagnolo che James Rhodes deve conoscere in modo che sappia dove andare se lo mandano "per friggere gli asparagi" o "dargli budino nero".

  • Con te, pane e cipolla : dai, non mi interessa che tu non abbia un duro, che rimango con te fino alla fine dei miei giorni … amore.
  • Cavalcare un pollo : cavalcare uno scandalo senza venire in mente. Tutto molto violento. Vedi anche "l'hai incasinato marrone".
  • Manca un'ebollizione: si dice di chi sia un po 'paradisiaco, privo di iniziativa e preparazione. È un po 'verde, dai.
  • Avere una torta mentale : senza sensi, confuso, confuso, con idee un po 'disordinate.
  • Essere nell'aglio : essere parte di un problema, essere coinvolti o in combutta con qualcosa. Cattivo o no.
  • Friggere gli asparagi : lasciarti in pace. Dillo a lei. Sei stufo di lui. "Vai a friggere gli asparagi, amico."
  • Non me ne frega niente : Pepe = niente. Che cosa ha fatto il pepe per meritarlo? Viene anche usato con "cumino", "cetriolo" e "ravanello".
  • Essere come un formaggio : da quando si è belli, attraenti, gustosi.
  • Prendi il pane e bagna : per l'uso da parte di chi non ama il formaggio.
  • Sii meglio del pane : formaggio 1- pane 2.
  • Lanciare la ratatouille : sei un po 'fantasioso, ti inventi e decori la realtà e vedi lo spolverino. Fantasma.
  • Più di un giorno senza pane : in altezza, come Fernando Romay, o in tempo, come Novecento.
  • È un gioco da ragazzi : è aspirato, è facile e non costa alcuno sforzo.
  • Fai un passo sulle uova : cammina lentamente, ma sooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  • Con un paio (di uova) : dai, osi sfidare che puoi. Anche "lanciare un paio".

  • Non fare nemmeno l'uovo : non muovere un dito. Niente affatto, ciò che si dice chiaramente di non fare nulla.
  • Che ti danno un budino nero : niente a che fare con quella parte della barra, anzi il contrario perché non te lo porteranno. Non vogliono niente da sapere su di te. Ti stanno disprezzando.
  • Merda nel latte : un modo morbido di dire la parola "f", ma meno fluido di "lumache" o "scatti".
  • Mangia il cocco : che dai molte cose alle cose. Rilassati e lasciati andare, amico mio.
  • Aglio e acqua : per gocciolare e resistere. Senza ulteriori indugi.
  • Porta un buon toast alla francese o un buon nasello : sei ubriaco, così sciocco. Vedrai la tua mattina che gioia.
  • Essere appiattito : forma bassa. Generalmente a causa del calore, che toglie il desiderio di tutto.
  • Impanato : sbalordito, intontito o semplicemente appiattito. Chi non sa nulla, dai. Anche "essere per l'uva".
  • Essere aceto : negativo. Amareggiato. Che nessuno può sopportare. Mantenere le distanze degli individui di questa natura.
  • Mangia un marrone : quando devi affrontare una situazione sgradevole o brunastra.
  • Non c'è pane per così tanti chorizo : capire il chorizo ​​come un ladro, poiché non c'è abbastanza denaro per così tanto jeta. E non nominiamo nessuno.
  • In assenza di pane, i buoni sono i dolci : dedicati a coloro che hanno la capacità di accettare meno di quello a cui aspirano. Un inno alla conformità.
  • Gira la frittata : quando la vita gira di 180 gradi. Benvenuto se è nel bene, accidenti se è nel male.
  • Il forno per panini non c'è : chiederesti ai tuoi genitori di comprarti una moto dopo essere tornato a casa con sette cates? Bene quello. Meglio aspettare che il forno si raffreddi.
  • Diventare come un pomodoro : il Colorado della vergogna, della risata o per aver trascorso ore al sole. Molto bello. Più rosso di un pomodoro.
  • Non hai sangue, hai horchata : la corsa non ti accompagna. Viva la calma e l'immobilità.
  • Per pane, pane e vino, venne : chiamiamo le cose con i loro nomi. Prosa per i romanzi.
  • Sembrano un uovo a una castagna : non si assomigliano affatto, vai.
  • Te lo danno con il formaggio : lo mettono a dura prova, ti segnano un goal o lo pieghi dentro. Altri modi per dire che sei stato ingannato. Ops.
  • Taglia il merluzzo : è il padrone, il capo, il proprietario e il signore. Decide e gli altri lo fanno.
  • Non è grano pulito : città, città, che non è impeccabile come sembra.
  • Porta al brodo : critica, così semplice. E deve essere che giudicheremo il soggetto in base al suo numero di varianti "cadere da un asino", "verde", "schiena e mezza", "dare alla luce", "stracciare". E c'è di più.
  • Sii il latte : dei migliori che possono dirci, che siamo latte. La maggior parte di più. Piropazo.
  • Per essere come un noodle : oltre la magrezza. Magro, ma molto magro.

  • Redhand : sei stato preso impegnato, in piena azione. E non necessariamente cucinando.
  • Sei stato "catturato" con il carrello "gelato" : più o meno lo stesso. Sorpreso in flagrante.
  • Mangiare il toast : lo sforzano quando mangiano il toast. Lo strappi quando mangi il toast di qualcuno. In una parola: inganno.
  • Più fresco di una lattuga : quando la spudoratezza è la tua passione o sei ben riposato. Scegli il significato. Entrambi sono validi
  • Bianco e imbottigliato : chiaro come la luce del giorno, cassetto. Perché sappiamo tutti cosa è bianco ed è contenuto in una bottiglia … o dovrebbe essere in mattoni?
  • Chiunque taglia, l'aglio mangia : se sei offeso da ciò che dicono gli altri, sarà perché c'è della verità in esso. Non?
  • Cose chiare e cioccolato denso : senza dubbio, parlando chiaramente. Molto, molto spagnolo. Il cioccolato denso non si beve in nessun'altra parte del mondo.
  • Non capisco o papà : "io" non capisco (leggi con un accento guiri). Ma non una parola.
  • Dare zucche : è meglio dare che ricevere. Amore non corrisposto.
  • Non vuoi il brodo? Bene, prendi due tazze : semplicemente non ti deve piacere qualcosa per farlo diventare doppio. L'altezza della sfortuna.
  • Vivi fuori dalla zuppa di tronchi : applicabile al tipico amico parassita che vive a tue spese e quello degli altri e da cui stare lontano, se possibile.
  • Essere nella zuppa : mentre siamo con essa, essere nella zuppa o essere ovunque. Non c'è angolo di torsione che non inciampa su di lui. Onmipresent.
  • Chiedere pere all'olmo : l'impossibile. Non chiederlo, perché non accadrà. Pere, meglio ordinarle dall'albero di pere.
  • Togliere le castagne dal fuoco : aiutare qualcun altro a sapere che potrebbero esserne danneggiati. Solo per coraggiosi e altruisti.
  • Passerai il riso : ciò che le madri e le nonne sputano sulle loro figlie mentre si avvicinano alla fine dei loro anni fertili. Nessun commento.
  • Non mangiare una ciambella o un pane : che non ti leghi.
  • Quando sei un padre, mangerai due uova : da quando le famiglie difficilmente dovevano mangiare, ma avevano una gallina le cui uova erano riservate al capofamiglia. Un po 'datato ora.
  • Non tutta la foresta è origano : che non tutto nella vita è semplice. Anche se l'origano cresce in montagna con una facilità incredibile.
  • Perdere il mojo : Austin, hai perso il tuo mojo. Hai esaurito la tua essenza e la tua magia. Bambino.
  • Metti la glassa : o metti la glassa sulla torta. Finisci qualcosa molto bene.

Queste sono solo 59 espressioni della cucina spagnola , tra le tante altre. Abbiamo lasciato fuori "mezza arancia", "lenticchie, se vuoi gli scatti e se non li lasci", "con questa e una torta, fino a domani alle otto", "se vuoi riso, Catalina", "dai fichi ai fichi "," essere farina di un altro sacco "," essere più forte dell'aceto "," essere un nasello o un'orata "," tremare come un sformato ", tra gli altri. Quante altre ne conosci?

Immagini - Wikimedia Commons

59 Espressioni di cibo spagnolo che James Rhodes deve conoscere (e l'ente mondiale)

Scelta dell'editore